Mas Jesus tinha muito mais em mente
quando incluiu estas palavras ao se despedir dos discípulos,
estendendo-as também à Igreja. Ele já sabia que uma fase áurea da
tradução da Bíblia para os indígenas brasileiros estaria surgindo – o
curso (discipulado) para Tradutores Indígenas da Bíblia - TIB.
Nos dias 16 de janeiro a 10 de fevereiro
deste, foi aplicado o primeiro módulo do curso para Tradutores
Indígenas da Bíblia no Centro de Treinamento da AMI na Chapada dos
Guimarães, MT. Este é o primeiro de três módulos oferecido pelo CONPLEI
(Conselho Nacional de Pastores e Líderes Evangélicos Indígenas), junto
com as organizações ALEM, AMI, The Seed Company e SIL.
Missionários da MNTB participaram como
facilitadores e alguns indígenas, vindos das tribos onde a mesma se faz
presente, receberam o treinamento.
Este curso é composto de três módulos. O
primeiro, que aconteceu na data referida, o segundo, que aconteceu nos
dias 02 a 13 de julho, e o terceiro módulo está agendado para os dias 07
de janeiro a 08 de fevereiro de 2013.
O fator positivo e animador dessa
história é que os próprios indígenas, de várias etnias, vêm manifestando
desejo de trabalhar como tradutores da Bíblia para sua língua materna
durante várias reuniões anteriores do CONPLEI, mas o TIB tomou corpo no
FORUM sobre o Uso das Escrituras realizado pelo CONPLEI em Anápolis, em
2010.
Algo muito interessante, e que chamou a
atenção dos missionários que trabalham com povos indígenas e que possuem
apenas o Novo Testamento, é que eles escutavam sempre os crentes
perguntando sobre a outra parte da Bíblia, principalmente por causa das
referencias do Velho Testamento que sempre aparecem no Novo Testamento.
Muitos índios crentes queriam o VT também na sua língua e estavam
dispostos a trabalharem na tradução.
Demonstrativo de Tradução Bíblica nas Línguas Indígenas Brasileiras
58 línguas têm porções bíblicas, o Novo Testamento ou a Bíblia completa, que servem a 66 etnias.
Bíblia completa: 03 línguas (servem a 7 etnias)
Novo Testamento completo: 32 línguas (sevem a 36 etnias)
Porções da bíblia: 23 línguas (servem a 23 etnias)
Fonte: DAI-AMTB/Ronaldo Lidório
Além da tradução da Bíblia há também
livros, histórias, orientações de saúde, que os próprios indígenas
poderão oferecer para o seu povo, sendo eles mesmos os tradutores.
fonte// MTB
Benedito Inácio Neto

